Little Busters and Tomoyo After Coming to Steam

Saturday, October 31st, 2015

Share this page

We are proudly a Play-Asia Partner

SUPPORT OPRAINFALL BY TURNING OFF ADBLOCK

Ads support the website by covering server and domain costs. We're just a group of gamers here, like you, doing what we love to do: playing video games and bringing y'all niche goodness. So, if you like what we do and want to help us out, make an exception by turning off AdBlock for our website. In return, we promise to keep intrusive ads, such as pop-ups, off oprainfall. Thanks, everyone!

By


Little Busters group shot

VisualArt’s made a rather surprising and sudden announcement on Sunday morning via their Facebook page, that they would be officially releasing updated versions of fan translations of Little Busters! Perfect Edition and Tomoyo After ~It’s a Wonderful Life~ via Steam. This announcement follows new kinetic novel Harmonia going up on Steam Greenlight, and hopefully is an indication of good things to come for Key visual novels in English.

Little Busters! Perfect Edition is the newest version of Little Busters, and it includes the character routes for Sasami Sasasegawa, Kanata Futaki and Saya Tokido added in Little Busters! Ecstasy without the sex scenes. As far as I see it, not having them is no great loss to the game; as I mentioned in my review, they always struck me as somewhat unnecessary.

Tomoyo After ~It’s a Wonderful Life~ is a sequel/spin-off to Clannad featuring Tomoyo Sakagami. It has two main versions: the original and updated Perfect Edition, which are 18+, and the all-ages Memorial Edition. The Steam release will most likely be the all-ages version, but with Kindred Spirits on the Roof coming to Steam uncensored it is possible that Tomoyo After may follow suit with Perfect Edition.

Readers who have been following reviews in the last month should know that I am incredibly fond of Key’s stories, in particular Little Busters! I gave it a pretty glowing review, so I’m definitely excited to see it getting an official English release with the extra routes, and look forward to what this means for Key visual novels in the future. The Facebook post mentioned the possibility of more games coming west if the upcoming Steam releases do well, so hopefully people will support them and we will see VisualArt’s giving more love to us fans outside Japan in the future.

Maybe VisualArt’s will even release the Angel Beats! visual novel in the west. A man can dream, right?

SOURCE 1, 2, 3

About Chris Melchin

Chris is a computer science student who has been gaming ever since he knew what to do with a Super Nintendo controller. Since then, he's owned every Nintendo console to be released. His favourite games include Xenoblade Chronicles, Persona 4 Golden, and Little Busters. He started watching anime in high school, and his favourite series is Fullmetal Alchemist Brotherhood. He also writes Vocaloid music for his personal YouTube channel, and has a (slight) obsession with Megurine Luka.




  • Keichi Morisato

    i can’t wait, though it is surprising that they are no longer going through Sekai Project but publishing it themselves.

    • Im not surprised, once they saw how much brand power they actually had with that Kickstarter, I expected them to drop Sekai. In fact I see SP as a publisher that is going to get used by all these middle/big japanese publishers to get there foot in the door of the western market. Which is why I suspect that you see Sekai Project bringing more doujin developers over, as they realize that those devs will be there long term partners.

    • Keichi Morisato

      i have noticed that they have been focusing on a lot of doujin projects.

    • ArmandoR

      their**
      And I don’t think so. After all, Sekai was the one to organize the kickstarter. Sekai themselves are more interested in doujin, probably because they are less of a problem when it comes to legal terms and sales concerns, and there’s less pressure to handle, and also are shorter to translate (but still… I don’t like them doing that. They should bring bit titles like Robotic;notes or Chaos;child (nitro+ fan here!)).

      And the reason I think Visual Arts is not asking Sekai’s help this time is because they’re going to use the existing fan translations, and help the current translators with the tools necessary to complete them, and then brush them clean.
      “But Harmonia is in english and they didn’t cooperate with Sekai for it!”, yeah, but the same thing happened with Planetarian. If they’re short novels, they probably think they can manage themselves and there’s no need to outsource the translation. “But then Sekai published Planetarian on Steam with an enhanced translation!”, yeah, but Sekai themselves asked Key to let them to (yup, they went to Japan).

    • Mel

      Actually, Fruitbat Factory will be responsible for publishing Little Busters! in English while Waku Productions will be handling Tomoyo After’s English release according to this: http://doki.co/2015/10/31/tomoyo-after-and-little-busters-licensed-to-be-released-on-steam/

    • Keichi Morisato

      interesting, i guess Visual Arts is feeling around the different translation groups to see which one is the better fit for their products.