NISA has Issued a Statement on Ys VIII: Lacrimosa of DANA’s Localization

Tuesday, October 10th, 2017

Share this page

We are proudly a Play-Asia Partner

SUPPORT OPRAINFALL BY TURNING OFF ADBLOCK

Ads support the website by covering server and domain costs. We're just a group of gamers here, like you, doing what we love to do: playing video games and bringing y'all niche goodness. So, if you like what we do and want to help us out, make an exception by turning off AdBlock for our website. In return, we promise to keep intrusive ads, such as pop-ups, off oprainfall. Thanks, everyone!

By


Ys VIII Lacrimosa of DANA Adol

Today NIS America’s President and CEO, Takuro Yamashita, has issued a statement in regard to the localization of Ys VIII: Lacrimosa of DANA. The statement reads as follows:

An apology from Takuro Yamashita, President and CEO of NIS America, Inc.

To All Customers of Ys VIII,

Thank you for all the feedback and support we have received since the launch of Ys VIII. It has come to my attention that the quality of the Ys VIII localization has not reached an acceptable level by our own standards, but most importantly by yours. As president of NIS America, Inc. I want to apologize to you personally for this grave error. This situation should not have happened – especially to a game as wonderful as Ys VIII and by a company that strives to deliver the very best customer experience in each title. We have begun internally to investigate the causes of this situation as well as to implement steps to ensure that a similar situation does not occur again.

As for Ys VIII itself, we will have a new translator and editor go over the entire localization to fix grammatical errors, typos, inconsistencies, and also to take a fresh look at the dialog and characterizations. For the script, where necessary, we will re-translate and re-edit the game including updating voicework to reflect these changes. We plan to have this work done by the end of November and will offer the updated localization free of charge for both the PlayStation 4 and PlayStation Vita versions of the game via patch. The Steam version of the game will
include this localization in its initial release.

We humbly request your patience in this process. Again, as the president and CEO of NIS America, Inc, I deeply apologize and vow to you that we will bring the quality of the localization of Ys VIII up to the high standards that it and you deserve. Please allow us this opportunity to restore your faith in NIS America, Inc.

Sincerely,
Takuro Yamashita

It’s good to see that NIS America has recognized the issues and will be working to resolve them. Hopefully this leads to on an overall improvement of quality down the line,

About Steve Baltimore

Steve started with oprainfall not long after the campaign moved from the IGN forums to Facebook. Ever since, he has been fighting to give all non-mainstream RPGs a fair voice. As the site admin, he will continue to do this and even show there is value in what some would deem "pure ecchi." He loves niche games and anime more than anything... well, except maybe Neptune.




  • Panpopo

    First of all glad pc gamers get to finally play. What were the issues? I beat the game a while ago and didn’t notice anything crazy.

  • Mr0303

    This could’ve been avoided if they simply left the series with XSEED. NISA – not even once.

  • I played through the entire game and didn’t notice anything weird. What were the issues?

    EDIT: I remember there being a lot of weird or vague dialogue options that made little sense, but they didn’t impact the experience too much. But what else was there?

    • Ragnawind

      It was mostly the strange choices at parts and a whole lot of typos, grammer errors, missing words, etc. Some scenes even had parts that made no sense, but only for a line or two.

  • REVIEWButtdungeon USA

    Got plat on ps4 and didn’t see anything too crazy