Yoshida: DOAX3 Not Being Localized Because of Cultural Differences

Tuesday, December 15th, 2015

Share this page

We are proudly a Play-Asia Partner


Ads support the website by covering server and domain costs. We're just a group of gamers here, like you, doing what we love to do: playing video games and bringing y'all niche goodness. So, if you like what we do and want to help us out, make an exception by turning off AdBlock for our website. In return, we promise to keep intrusive ads, such as pop-ups, off oprainfall. Thanks, everyone!


A 4Gamer interview with Sony’s President Shuhei Yoshida has him offer his own insight into the ongoing localization controversy with Dead or Alive Xtreme 3. When asked about the issue, Mr. Yoshida had this to say:

It’s due to cultural differences. The West has it’s own thinking about how to depict women in games media which is different from Japan […] Speaking personally, if it is a representation acceptable to the general people in Japan, I wouldn’t be concerned about it in Japan. It’s a difficult problem.

Dead-or-Alive-Xtreme-3 | Yoshida's Comments

Compared with the statement we’ve read from the anonymous Team Ninja Facebook CM about this, it does seem that Japanese developers are concerned about the increased scrutiny that the depictions of women in video games have been placed under Western games media as of late. Mr. Yoshida mentioned Dragon’s Crown as one such example of criticism:

I loved Dragon’s Crown, but that title got some criticism. And it got extremely low points in [some] reviews.

He later clarified on his Twitter account that it was “because of character design”. I don’t think it’s hard to guess which reviews and which designs he’s talking about.

SOURCE (This translation was done by Niche Gamer’s Claude Smith and Twitter user @mombot, credit goes to them as well.)

About Joe Sigadel

Joe is the reporting manager for oprainfall, he is also a broadcaster on Twitch and loves showing off many of the games we report about on his channel. He has also been known to defended Senran Kagura from those who only want to accept it at face value.

  • squirrelmecha

    Good thing the Asian version has English subtitles And it went down in price too

  • Thomas

    That’s not shocking in the least seeing as radifems and radical SJW’s now determine what games that we can and cannot have in the west.

  • Josh S.

    It’s really unfortunate to see Japanese developers influenced by an outspoken, overzealous minority like this… I wish they had the balls to stick to their guns. Japanese games do FAR worse than depict girls in swimsuits, so being concerned about that alone seems insane.

  • Nicholas Perry

    OR you know. You could release it unchanged and the people who have a problem simply shouldn’t play the game??

    Broad generalizations are always such fun aren’t they!

    • Feminists would still have something to say. Not localizing the game enables developers to avoid such trolls.

  • Mr0303

    I’m really glad that top people in the industry like Shu and the IF president are speaking out about the problem we currently have in the West. This pretty much cements what the Japanese developers are afraid of and who is intimidating them. Once this information spreads I hope more people will see the culture of fear that the PC mob has created.

    P.S. You guys should do a hangout with the folks at Niche Gamer. You seem to have similar views on gaming and censorship.